Хмель преображения

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Хмель преображения
фр. L’Ivresse de la métamorphose
нем. Rausch der Verwandlung
Жанры мелодрама, экранизация
Режиссёр Эдуар Молинаро
Продюсер Кристина Гуз-Реналь
Оператор Михаэль Эпп
Композитор Михаэль Кочаб
Длительность 180 мин.
Страна  Франция
Год 1989
IMDb ID 0094534

«Хмель преображения» (фр. L’Ivresse de la métamorphose) — французский двухсерийный художественный телефильм 1989 года режиссёра Эдуара Молинаро, экранизация романа Стефана Цвейга «Кристина Хофленер».

1926 год, Австрия. Обычная девушка Кристина работает на почте маленького городка. Её жизнь проходит в невзрачной бедности и состоит из бесконечных серых будней. Вдруг она получает телеграмму — богатая тётушка Клара приглашает племянницу провести отпуск в престижном отеле на швейцарском курорте…

  • Эвелин Буи — Кристина Хофленер
  • Вера Чехова — Клэр, её тётя
  • Марио Адорф — Энтони ван Болен
  • Ян Гартль — Франц
  • Катрин Ардити — Нелли
  • Тобиас Хёсль — Томас Грунд
  • Ральф Шиха — Курт фон Шаффен
  • Лесли Молтон — Изабель фон Хейм
  • Вера Кубанкова — Мария
  • Нильс Ареструп — Фердинанд Фарнер

В эпизодах: Лаура Сепеда, Тобиаш Энджел, Курт Майзель, Лаура Сепеда, Ондржей Гавелка, Микеле Мелега, Здэнек Подгурски и другие.

Закадровый текст читает Пьер Ардити.

Съёмки велись на курорте Карлсбад в июне-августе 1987 года, а также в  «Отель Европа» в Праге.[1]

Создателями фильма изначально не предполагалась съёмка телефильма, но заинтересовать киноиндустрию экранизацией было сложно, а по требованию телеформата хронометраж должен был растянут на три часа — хотя все понимали чрезмерность такой длительности, но, как с сожалением заметил глава телеканала «М6»: «в кино мы делаем работы, на телевидении мы делаем часы!».[1]

Десятью годами ранее эти же продюсер Кристина Гуз-Реналь и режиссёр Эдуар Молинаро уже экранизировали Цвейга — телефильм «Опасная жалость», и уже имели опыт экранизаций, но с романом «Кристина Хофленер» режиссёр столкнулся со сложностью переноса его на экран, для адаптации литературного источника пригласил сценариста Кристину Миллер — бывшего адвоката, начинающего сценариста, чья работа по адаптации для фильма «Аллея в лунном свете» по одноимённой новелле Цвейга ему понравилась:[1]

Слишком самоуверенный, я сам приступаю к этой работе, но сила и глубина текста очень быстро заставляют меня обратиться за помощью. Со сценаристом мы очень быстро обнаруживаем, что только один способ позволит нам оставаться верными авторской мысли: голос за кадром. Это придаст фильму, возможно, литературный характер, но наверняка приблизит к первоначальному тексту.

режиссёр фильма Эдуар Молинаро

Автор музыки к фильму — композитор Михаэль Кочаб, оригинальный саундтрек из 18 мелодий был выпущен пластинкой (Filmkunst-Musikverlag FKM-LP-8801).

Мы не находим в этом двухчастном телефильме, сделанном Эдуардом Молинаро, тонкости и эмоций, которые так присутствуют в романе, которым он вдохновлён.

Адаптация больших романтических произведений для кино или телевидения-всегда опасное занятие. Больше, чем в оригинальных сценариях, критики и зрители внимательно следят за правильным представлением персонажей, правильной постановкой ситуаций. Однако, надо сказать, мало кто в этом разбирается. Однако из посредственных адаптаций, которые нам дано увидеть, есть те, которые мы прощаем, и те, которые мы не прощаем. Телефильм, снятый Эдуардом Молинаро, по роману Стефана Цвейга, к сожалению, относится ко второй категории. Почему? Из-за силы оригинального текста и потому, что больше других эта книга хорошо поддавалась помещению в кадр.

Le Monde, 1989

Награды и фестивали

[править | править код]
  • Номинация в категории «Лучший фильм» на французском фестивале телефильмов «7 d’or», 1989.[2][3]

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 Édouard Molinaro — Intérieur soir — A. Carrière, 2009—304 p. — p. 225
  2. Источник. Дата обращения: 19 февраля 2020. Архивировано 19 февраля 2020 года.
  3. Le point, Выпуски 885—901, SARL Politique hebdomadaire, 1989