Нанкинский диалект

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Нанкинский диалект (Nankinese, нанкинский мандарин) — это диалект, на котором говорят в Нанкине (Китай). Он входит в сино-тибетскую языковую семью, цзянхуайскую ветвь (江淮官話) группы северных диалектов.

Современный нанкинский диалект в основном используется в Нанкине, в шести районах главного города, в районе Пукоу, в районе Лухэ, в районе Цзяннин, к северу от района Лишуй, на всей территории Цзюйжуна, к западу от Ичжэна, в районе города Чучжоу, в округе Лайань, в округе Цюаньцзяо, в основном в районе Мааньшань и в небольшой части города Уху. Его использует около 16 миллионов человек.

Нанкинский язык долгое время был официальным языком в истории Китая, цзиньлинский (Цзиньлин — название Нанкина в доханьский период) нормативный язык был установлен в качестве стандартного китайского языка (с нормативным произношением) в древнем Китае и глубоко повлиял на нынешнюю китайскую языковую форму.

Официальный язык Нанкина влияет на многие страны и культурные круги, использующие «кандзи», такие как Япония, Северная Корея и другие страны, которые учат и используют китайский язык. Уже в течение длительного времени слова нанкинского диалекта высоко ценятся за его элегантность и гладкость, своеобразные характеристики и уникальность[источник не указан 998 дней].

До династии Цзинь. Начало формирования

[править | править код]

Ранний нанкинский диалект принадлежал к землям[прояснить] царства У. Язык у был создан, когда Тай Бо (основатель царства У) из династии Чжоу переехал в У. Язык, на котором говорили дворяне У, постепенно слился с языком местных жителей Вьетнама[прояснить]. За более чем 1000 лет, прошедших со времени царствования Тай Бо, нанкинский диалект мало изменился[источник не указан 941 день]. Но после пяти хаосов[прояснить] в династии Цзинь столица династии Цзинь переместилась на юг, и принцы[кто?] Центральных равнин двинулись на юг, принеся лоянский нормативный язык. Местный язык у быстро пришёл в упадок, а новый объединился с факторами Уди — формацией цзиньлинского диалекта[прояснить]. Нанкин стал центром китайской культуры. Именно так нанкинский диалект начал масштабную историю своего развития и эволюционировал в изменениях прошлых династий.

От эпохи южных династий до Суй. Период рассвета

[править | править код]

Лоянский язык Западной династии Цзинь перешел из Наньяна в Цзянькан (ныне Нанкин). Ортодоксальный двор[прояснить] Хань и народ хань двинулись на юг, чтобы принести лоянский нормативный язык, популярный среди высшего и интеллектуального класса, также известного как «Шийи». Язык местных жителей в Цзиньлине — это у, также известный как «Шу Инь». Нормативный язык и постепенное слияние части древнего языка у формируют цзиньлинский (нанкинский) язык, унаследованный династиями Сун, Ци, Лян и Чэнь.

После того как династия Суй объединила Китай, император Вэнь-ди из династии Суй хотел восстановить ортодоксальную китайскую культуру, поэтому он начал с языка. Лу Фаян отредактировал «Це Юнь» (устанавливать инициаль и финаль (рифму) однослога), которая была официальной рифмой книги[прояснить] династии Суй. Звуковая система написана как всеобъемлющая система цзиньлинского языка в Цзяндуне и лоянского языка на Центральных равнинах. Поскольку Лоян на севере долгое время находился под властью кочевого народа, он утратил свой ортодоксальный статус.

Династия Тан в Юань. Первый период отдыха[что?]

[править | править код]

Спустя 700 лет после основания династии Тан влияние диалекта Нанкина на город оказалось ниже, чем раньше, из-за снижения его статуса, Цзиньлин Шийин по-прежнему является официальным языком Китая. Нанкинский диалект медленно развивался и изменялся в течение этих 700 лет.

От Мин до раннего Цин. Возрождение

[править | править код]

К созданию диалекта Нанкина в династии Мин привело большое население региона Цзянхуай, которые вынуждены были двигаться и поселиться в Нанкине. Это, несомненно, оказало большое влияние на нанкинский диалект. Нанкинский диалект произошёл от слияния цзиньлинского нормативного языка шести династий с диалектом цзянхуай и был признан основной звуковой системой национального стандарта мандарин — это нанкинский мандарин, на котором говорят в Китае по сей день.

После Цинчжуна. Второй период отдыхаШаблон:Сто?

[править | править код]

В 1728 году император Юнчжэн приказал заменить язык на пекинский мандарин и установил его как официальный. Только тогда нанкинский мандарин закончил свою миссию в качестве официального языка центрального правительства. Нанкинский диалект вступил во второй период отдыха, и хотя он больше не был официальным нормативным языком, его влияние всё ещё было велико. Даже в конце династии Цин нанкинский диалект имел очень высокий статус. И только в конце Цин и в первые годы Китайской Республики влияние пекинского мандарина постепенно превысило нанкинский диалект.

Ранняя Китайская Республика. Короткий период восстановления

[править | править код]

В 1913 году доминировал пекинский мандарин, но он по-прежнему обладал характеристиками нанкинского мандарина, например вокализацией[неизвестный термин]. Национальный язык представлял собой сочетание нанкинского и пекинского диалектов: часть тона в соответствии с пекинским диалектом, а также часть финала[неизвестный термин] и входящего тона в соответствии с нанкинским диалектом.

В 1918 году (7-й год Китайской Республики) был объявлен первый набор национально акцентированных «алфавитов чжуинь», основанных на принципе «компромисса древнего и современного с севером и югом»[источник не указан 998 дней], которые включали в себя поддержание звуковых характеристик, главным образом созданных смешанным извлечением[прояснить] пекинского и нанкинского мандаринов.

Всего 21

P(帮并白不) pʰ (怕票平判) m(美敏棉木) f(非奉福饭)
T(端多定懂) tʰ (透同腿听) l (暖诺牛李)
ʦ(再坐猪庄) ʦʰ(吹传查此) s (少书绳算)
tʂ(知直指只) tʂʰ(吃池车耻) ʂ(十是时实) ʐ (人让日允)
k (共光各干) kʰ (狂看扩奎) x (红和户回)
ʨ (见局家酒) ʨʰ (求群妻取) ɕ (心雪下兄) Ǿ(羊云晚疑)

Всего 47

Ŋ (嗯) ər (儿而二耳) ʅ (之迟是使)
ɿ (子事字次) i (米衣几棋) u (土渡苦书) y(雨女居需)
ɑ (爸拿打茶) iɑ (家下丫假) uɑ (花娃挂耍)
o (波多说课)
e (车舍者遮)
ɛ(街菜败太) iɛ(街写茄夜) uɛ (怪快外摔)
ᴇ (美给杯赔) uᴇ (对追随微)
ɤɯ(头楼后走) iɤɯ(酒谬休由)
ɔo(草包少高) iɔo交小表桥
&atilde(反三难半) u&atilde (关转弯换)
iẽ(见显眼闲) yẽ(捐全远卷)
ən(风本森成) in(心明顶金) uən(问困滚顿) yn(军寻云裙)
aŋ (刚帮昂杭) iaŋ(巷江两香) uaŋ(光荒王装)
oŋ (同从用翁) ioŋ(窘穷胸永)
ʅʔ(日直吃十) iʔ(笔七吸益)
ɑʔ(八杀发闸) iɑʔ(夹狭鸭瞎) uɑʔ(挖刷刮滑)
oʔ(喝各伯末) ioʔ(脚岳学确)
ɛʔ(格黑得泽) iɛʔ(接切叶灭) yɛʔ(决雪月缺) uɛʔ(国或阔扩)
ʊʔ(不木哭绿) yʔ(曲局育屈)

Всего пять тонов

Интересный факт

[править | править код]

В XIX веке возник спор о том, должны ли западные дипломаты и переводчики отдавать предпочтение диалекту Нанкина или пекинскому диалекту, поскольку престиж нанкинского диалекта, казалось, снижался. Даже когда стало ясно, что пекинский диалект приобрёл известность, многие синологи и миссионеры отдавали предпочтение нанкинскому диалекту. Профессор из Лейпцига Георг фон дер Габеленц даже утверждал, что нанкинский диалект предпочтительнее для научных текстов, потому что в нём меньше омофонов[источник не указан 998 дней].